Der Mietpreis wird für einen Zeitraum von 24 Stunden berechnet, der auf der Rechnung als „Nächte“ angezeigt wird. Die Mietdauer beträgt 24 Stunden und beginnt 1 Stunde nach Unterzeichnung des Mietvertrags am Starttag und endet am Rückreisetag zur gleichen Zeit. Für jede Stunde, in der das Fahrzeug später als zur Startzeit zurückgegeben wird, wird eine Gebühr in Höhe von 10% des Rechnungsmietpreises berechnet.
MILAGE LIMIT IS 300KM PER DAY. Per km excess is ¥88JPY.
Starting time must be from 9AM - 4PM.If a customer arrives past 4PM, there isa 5,000JPY late charge. Customers cannot start after 5PM. They must start the next day. Starting time that was stated in the reservation must be followed. If there are any changes in your starting time, please notify us. Otherwise, the rental period will begin on the stated time in the reservation form.
Wenn Sie das Fahrzeug zu spät zurückgeben, kontaktieren Sie uns bitte so schnell wie möglich. Zusätzliche Gebühren sind bei der Rückgabe des Fahrzeugs zu zahlen. Wenn das Fahrzeug später als 18:00 Uhr (GMT +9) zurückgegeben wird, wird eine Gebühr in Höhe von einem zusätzlichen Miettag erhoben. Darüber hinaus kann das Büro geschlossen und unbeaufsichtigt sein. In diesem Fall muss das Fahrzeug am nächsten Morgen zurückgegeben werden.
Eine nicht erstattungsfähige Reservierungsgebühr von 2.500 JPY für Verwaltung und Bearbeitung ist zusätzlich zur Mietgebühr zu zahlen.
Wenn Sie die Details Ihrer Buchung ändern möchten, müssen Sie Japan RV Rental kontaktieren.
Changes at certain locations, or in certain time periods, or for certain vehicles may not be possible.
For change of rental location within 31 days of start of rental date you must pay the cancellation fee. In addition, we apply a re-booking fee of ¥2,500 JPY. The rental rate may vary from your original reservation.
For change of rental dates within 31 days of the rental start date the rental fee will not be less than the original issued invoice.
You will not be refunded for loss of use of the vehicle if you arrive later than the issued invoice start date. Notification of change in start date must be given more than 31 days before the issued invoice start date.
If you fail to cancel a reservation or notify us of late arrival and do not pick-up the vehicle in accordance with the issued invoice, you may be charged for up to the full amount.
Wenn Sie nicht über die richtige Übersetzung des Führerscheins, den internationalen Führerschein oder Ihren ursprünglichen Führerschein verfügen, wird Ihre Buchung storniert und Sie müssen den vollen Betrag bezahlen.
Wenn Sie das Fahrzeug zu spät zurückgeben, kontaktieren Sie uns bitte so schnell wie möglich.
b. The vehicle must be returned in a clean state, meaning that it has been vacuumed inside with interior surfaces wiped down, exterior cleaned of dust and mud and otherwise free of any rubbish, stains or odors. If the vehicle is not returned in a clean state, a fee of ¥10,000 must be paid as a cleaning fee.
c. Toilet and wastewater tank must be returned empty. If the If the toilet and wastewater tank is returned no empty, we must charge ¥5,000.
d. To prevent insects from coming inside the vehicle, please use mosquito net or close all windows and doors at night. When the vehicle is returned with insects, we will charge a NOC fee (¥20,000 or ¥50,000)
Wenn der Kunde eine Stornierung beantragt, gilt Folgendes für die Zahlung.
31 Tage oder mehr = 20.000 JPY. Dieser Betrag wird von der Einzahlung abgezogen. Der Restbetrag wird innerhalb von 21 Tagen zurückerstattet, wenn die Kündigungsabsicht mitgeteilt wird.
Weniger als 30 ~ 14 Tage = 100% Anzahlung und 10% Restzahlung. Die Anzahlung wird nicht zurückerstattet und 10% der Restzahlung werden abgezogen. Der Restbetrag wird innerhalb von 21 Tagen zurückerstattet, wenn die Stornierungsabsicht mitgeteilt wird.
Weniger als 14 ~ 2 Tage = 100% Anzahlung und 30% Restzahlung. Die Anzahlung wird nicht zurückerstattet und 30% der Restzahlung werden abgezogen. Der Restbetrag wird innerhalb von 21 Tagen zurückerstattet, wenn die Kündigungsabsicht mitgeteilt wird.
Weniger als 1 Tag = 100% Anzahlung und 80% Restzahlung. Die Anzahlung wird nicht zurückerstattet und 80% der Restzahlung werden abgezogen. Der Restbetrag wird innerhalb von 21 Tagen zurückerstattet, wenn die Kündigungsabsicht mitgeteilt wird.
Am Tag der Anmietung 100% Anzahlung und Restzahlung = Keine Rückerstattung. Bei Stornierung oder Nichterscheinen am Starttag müssen Sie 100% der Mietgebühr zahlen.
Während der Mietzeit = Keine Rückerstattung. Wenn der Mieter beschließt, das Wohnmobil vor dem Enddatum der Mietdauer zu stornieren oder zurückzugeben, wird der Restbetrag der verbleibenden Mietgebühr nicht zurückerstattet.
Wird in japanischen Yen auf das angegebene PayPal-Konto, Bankkonto oder Kreditkartenkonto eingezahlt. Je nach Finanzinstitut kann es bis zu 28 Tage dauern, bis Rückerstattungen auf Ihrem Konto gutgeschrieben werden.
Weder Japan RV Rental noch der Verkäufer haften für Verluste aufgrund von Bankgebühren oder Währungsumrechnungen. Die mit Kreditkarte oder PayPal bezahlte Kaution wird nicht in bar zurückerstattet.
Die Verwaltungs- und Bearbeitungsgebühr für Reservierungen in Höhe von 2.500 JPY wird nicht zurückerstattet.
Unser Fahrzeug ist versichert; für Sachschäden Dritter fällt jedoch eine Selbstbehaltgebühr in Höhe von 50.000 JPY an, und für Schäden am Mietfahrzeug fällt eine Selbstbehaltung/Selbstbeteiligung von bis zu 100.000 JPY an.
Grenze des Versicherungsschutzes.
Haftpflichtversicherung für Personenschäden (Passagier): Keine Begrenzung. (Garantie für verletzte Mitfahrer infolge eines Unfalls des Fahrers, unabhängig vom Grad des Verschuldens).
Für Sachhaftpflichtversicherungen: Keine Obergrenze. Selbstbehalt: 50.000 JPY
Bei Fahrzeugschäden: Tatsächlicher Preis der Reparatur oder des Ersatzes.
Selbstbehalt für Wohnmobile der Typen A und E: 50.000 JPY.
Selbstbehalt für Wohnmobile vom Typ B: 100.000 JPY.
Haftpflichtversicherung für Personenschäden (Fahrer): 30 Millionen JPY
Please note that our insurance company has a 500KM distance limit in regards to picking up the vehicle when there is an accident or damage. When the location is more than 500KM from our office, an extra charge will apply for towing services up to ¥200,000.
Für den Fall, dass wir das Auto aufgrund eines Unfalls reparieren müssen, berechnen wir den unten angegebenen Betrag als Entschädigung für Geschäftsverluste während des Reparaturzeitraums, unabhängig vom Grad des Schadens oder der Zeit, die für repair.DOC #RCS20244 benötigt wird
Fahrzeug, das zurück ins Büro gefahren wird: 20.000 JPY. In anderen Fällen (d. h. das Fahrzeug kann nicht gefahren werden): 50.000 JPY. Wenn die nächste Anmietung aufgrund eines Schadens unmöglich wird:
Wohnmobil Typ A: 10.000 JPY pro Tag bis maximal 10 Tage.
Wohnmobil Typ B: 10.000 JPY pro Tag bis maximal 15 Tage.
Wohnmobil Typ E: Keine Gebühr
Eine Kaution wird von uns einbehalten. Diese wird zur Zahlung von Geldern erhoben, die nach der Vermietung für Schäden geschuldet werden, die über die normale Abnutzung hinausgehen. Dazu gehören unter anderem: Selbstbehalt oder Selbstbehalt, Schadensreparatur, Nachfüllen von Benzin und Reinigung. Reicht diese Kaution nicht aus, behält sich Rent-a-Car Station das Recht vor, den zu viel gezahlten Betrag einzufordern.
Jeder Betrag der Kaution, der nicht erhoben wurde, wird zurückerstattet. Rückerstattungen können je nach Finanzinstitut zwischen 14 und 28 Tagen ab dem Datum der Mietrückgabe dauern. Rückerstattungen erfolgen in japanischen Yen und werden nur per Kreditkarte abgewickelt.
Falls eine der Kautionen fällig wird, berechnet das Kreditkartenunternehmen 5%. Dieses Geld wird Ihnen nicht zurückgezahlt.
Die gesamte Kaution muss in japanischen Yen und nur mit Kreditkarte bezahlt werden. Wir haften nicht für Verluste aufgrund von Bankgebühren oder Währungsumrechnungen. Die mit Kreditkarte oder PayPal bezahlte Kaution wird nicht in bar zurückerstattet.
Typ E Camper Basic Cover. Kaution = 150.000 JPY. Bei einem Unfall sind bis zu 150.000 JPY zu zahlen.
Typ A Camper Basic Cover. Kaution = 250.000 JPY. Bei einem Unfall sind bis zu 250.000 JPY zu zahlen.
Typ B Camper Basic Cover. Kaution = 350.000 JPY. Bei einem Unfall sind bis zu 350.000 JPY zu zahlen.
Wenn Sie die zusätzliche CDW-Versicherung vor der Anmietung des Fahrzeugs bezahlen, kann dies den Betrag reduzieren, den Sie bei einem Unfall möglicherweise zahlen müssen. Sie müssen eine Kaution hinterlegen. Der zu zahlende Betrag hängt davon ab, welchen Campertyp und welche CDW-Option Sie wählen. Hinweis: CDW steht Fahrern unter 25 Jahren nicht zur Verfügung.
Camper vom Typ E. CDW von 2.613 JPY pro Tag. Kaution = 70.000 JPY. Bei einem Unfall sind bis zu 70.000 JPY zu zahlen.
Typ A Camper. CDW von 2.613 JPY pro Tag. Kaution = 100.000 JPY. Bei einem Unfall sind bis zu 100.000 JPY zu zahlen.
Wohnmobil Typ B. CDW von 3.564 JPY pro Tag. Kaution = 150.000 JPY. Bei einem Unfall sind bis zu 150.000 JPY zu zahlen.
Bei einem Unfall muss der Kunde den je nach Situation geltenden Selbstbehalt zahlen. Gebühren für den Betrieb fallen nicht an.
Die CDW-Versicherung beinhaltet keine Reparaturkosten für Reifen, Schäden an der Frontscheibe, am Fahrzeugunterbau, am Dach des Wohnmobils und/oder an Fahrzeugzubehör, einschließlich Innenausstattung wie GPS-Navigator, WLAN-Router, Fernseher, Kühlschrank, Herd und Spüle. Ebenso alle Schäden an der Außenkamera und der Markise.
Der CDW-Versicherungsschutz unterliegt den gleichen Regeln wie der allgemeine Versicherungsschutz, der im Mietvertrag enthalten ist. Falls eine der Klauseln in Abschnitt 6 enthalten ist. Verantwortlichkeiten oder 7. Wenn Sie keine Vorsicht walten lassen, gilt die CDW-Versicherung nicht. Sie können für alle verursachten Verluste oder Schäden verantwortlich sein.
6.1. Es wird erwartet, dass Sie das Fahrzeug gemäß diesem Mietvertrag (und der in japanischer Sprache abgefassten Hauptversicherungsvertrag des Unternehmens, aus dem dies übersetzt wurde) betreiben. Wenn unter den folgenden Bedingungen ein Verkehrsunfall verursacht wird oder Sie Ihrer Verantwortung nicht nachgekommen sind, kommt der Versicherungsschutz nicht in Anspruch und Sie müssen für alle Beträge entschädigen, die für Sie gegenüber unserem Unternehmen zu tragen sind.
6.2. Nichteinhaltung dieser erforderlichen Verfahren:
Unter Bedingungen wie
-Als gegen das Verkehrsrecht verstoßen wurde.
-Wenn das gemietete Fahrzeug unter Alkohol- oder Drogeneinfluss gefahren wurde.
-Wenn das gemietete Fahrzeug während eines unerlaubten längeren Zeitraums benutzt wird.
-Wenn Sie von einer anderen Person als dem vereinbarten Fahrer und/oder autorisierten Fahrern gefahren werden.
7.2. Wir bemühen uns, sicherzustellen, dass das Fahrzeug gemäß der Reservierung verfügbar ist. In dem ungewöhnlichen Fall, dass das Fahrzeug aufgrund einer mechanischen Störung oder aufgrund von Schäden durch einen früheren Kunden usw. nicht verfügbar ist, stellen wir Ihnen ohne zusätzliche Kosten ein anderes Wohnmobil desselben Typs oder ein Upgrade zur Verfügung. Wenn Sie sich entscheiden, den Ersatzcamper nicht zu benutzen, erhalten Sie keine Rückerstattung.
Wenn keine alternativen Camper verfügbar sind, wird Ihnen die Buchungskaution zurückerstattet. Sie erhalten keine Erstattung von Auslagen im Zusammenhang mit alternativen Transportmitteln oder Unterkünften, die Sie arrangieren
7.3. Alle unsere Camper werden vor und nach der Vermietung auf Hinweise auf Insektenbefall überprüft. Bei Vorhandensein von Ameisen, Fliegen, Mücken, Spinnen, Flöhen, Bettwanzen usw. wird Ihnen die Mietgebühr nicht zurückerstattet, und wir können eine Gebühr für die Ausrottung solcher Insekten erheben.
7.4. Während der Vertragslaufzeit sind Sie für die Wartung der Teile und Ausrüstungen verantwortlich, die den Fahrzeugen beiliegen. Sie müssen die Kosten für den Fall eines Diebstahls oder Verlusts tragen.
7,5. Jegliche Beschädigung oder Verlust von persönlichem Eigentum während der Mietvertragslaufzeit liegt nicht in der Verantwortung des Vermieters.
7.6. Jede Körperverletzung oder der Tod während der Mietvertragslaufzeit liegen nicht in der Verantwortung des Vermieters.
7.7. Sie sind für alle Unfälle verantwortlich, die sich ereignen, wenn Sie eine Mautstelle passieren, wenn ein ETC installiert ist oder nicht
7.8. Wenn Sie die Mietdauer ohne formellen Grund oder Kontakt überschritten haben, werden wir rechtliche Schritte wegen Betrugs, Unterschlagung und/oder Raub einleiten.
7.9. Die Versicherungspolice deckt keine Kosten für Schäden oder Verluste in diesen Situationen ab. Die Kunden müssen Schäden decken, die in den folgenden Situationen verursacht wurden.
a. Verstoß gegen die Mietbedingungen. Beispiele: „Alkoholkonsum“, „Doping“, „unerlaubte Verlängerung“, „Betrieb durch andere Personen als den Kreditnehmer und die angegebenen Fahrer“, „Untervermietung“, „Fahren ohne Führerschein“, „außergerichtliche Einigung ohne Zustimmung unseres Unternehmens“ usw.
b. Wenn dies der Disqualifikation der Versicherungspolice entspricht oder wenn die Zahlung von der Zahlung befreit ist. Beispiele: „vorsätzliche Beschädigung“, „Alkoholkonsum“, „Doping“, „Reifenschaden durch Platzen“, „Beschädigung der Frontscheibe“, „Verlust des Radkappens“, „Befüllen mit falscher Kraftstoffart“ usw.
c. Im Voraus festgelegte Verfahren, wie z. B. die Kontaktaufnahme mit der Polizei und unserem Unternehmen, werden nach einem Unfall nicht ergriffen (Bitte kontaktieren Sie uns und die Polizei, unabhängig von der Höhe des Schadens, ob andere Passagiere anwesend sind und/oder ob Sie der Angreifer oder das Opfer sind).
d. Wenn ein Fehler bei der Verwendung und Verwaltung vorliegt. Beispiele: „Parken mit Schlüssel und Diebstahl“, „Falsches Benutzen der Markise oder Beschädigung durch Wind und Regen“, „Schäden durch lästiges Parken usw.“, „Beschädigung der Innenausstattung“, „Verlust allgemeiner Werkzeuge“, „Schäden, die durch die Handhabung und unsachgemäße Installation von Ketten und Trägern verursacht wurden“, „Schäden, die durch einen Lauf am Meer, ein trockenes Flussbett usw. verursacht wurden“ usw.
A) Wenn Sie in einen Unfall verwickelt sind, müssen Sie
8.1. Sie sind verpflichtet, einen Unfall der Polizei und uns am Unfallort zu melden, unabhängig davon, ob es sich um einen schweren Unfall handelt, ob ein Dritter daran beteiligt ist oder wer die Schuld trägt.
8.2. Ermitteln Sie den Namen, die Adresse und das Telefon von Dritten und/oder Zeugen. Machen Sie Fotos von beschädigten Fahrzeugen und Nummernschildern. Notieren Sie sich die genaue Uhrzeit und den Ort.
8.3. Im Falle eines Unfalls geben wir Ihre persönlichen Daten an die Versicherungsgesellschaft und die Polizei weiter.
8.4. Versuchen Sie nicht, das beschädigte Fahrzeug zu fahren, es sei denn, Sie haben die Erlaubnis des Vermieters.
B) Ersatzcamper
8,5. Wenn Sie Ihre Reise aufgrund einer Beschädigung des Fahrzeugs nicht fortsetzen können, kann Ihnen ein Ersatzcamper zur Verfügung gestellt werden, sofern einer verfügbar ist. Sie müssen auf eigene Kosten in unser Büro zurückkehren oder wir bringen es Ihnen gegen eine zusätzliche Liefergebühr.
8.6. Sie müssen eine neue Kaution für das Ersatzfahrzeug zahlen.
8,7. Wenn kein alternatives Fahrzeug verfügbar ist, hängt es vom Grad des Verschuldens im Zusammenhang mit dem Unfall ab, ob Sie eine Rückerstattung erhalten oder nicht. Dies wird durch Polizeiberichte und die Versicherungsgesellschaft festgestellt. Wenn festgestellt wird, dass der Vertragspartner ein Verschulden von 0% hat, wird der Restbetrag des Mietpreises auf der Grundlage des Prozentsatzes der verbleibenden Tage für die vertraglich vereinbarte Mietdauer zurückerstattet. Wenn festgestellt wird, dass ein Verschulden der Vertragspartei vorliegt, wird der Restbetrag des Mietpreises in Höhe von 0% zurückerstattet und der Mietvertrag wird gekündigt.
8,8. Wir erstatten keine Auslagen im Zusammenhang mit einer alternativen Beförderung, einer Änderung der Reiseroute, der Verpflegung, der Unterkunft, der von Ihnen arrangierten Unterkunft oder der verlorenen Nutzungszeit des Fahrzeugs.
C) Zeitrahmen für die Begleichung von Mietvertragshaftungsansprüchen
8,9. Entscheidungen über die Haftung im Falle eines Unfalls werden von der Versicherungsgesellschaft und anderen Dritten, nicht vom Vermieter, getroffen. Der Zeitrahmen für diese Entscheidungen ist nicht bekannt und kann Monate oder Jahre dauern. Der Restbetrag der Mietgebühr oder der Kaution kann erst zurückerstattet werden, wenn eine solche Entscheidung getroffen wurde.
8,10. Nach Erhalt der Entscheidung über den Haftungsgrad von der Polizei/Versicherungsgesellschaft oder einem anderen Dritten wird das dem Vertragspartner geschuldete Geld sofort bezahlt.
8,11. Der Vertragspartner muss bei der Bereitstellung der angeforderten Informationen im Zusammenhang mit der Reklamation behilflich sein.
9.1. Bei einer Panne oder einer Fehlfunktion des Geräts müssen Sie uns sofort kontaktieren und uns das genaue Problem, die Ursache und Ihren aktuellen Standort mitteilen. Möglicherweise werden Sie gebeten, einige kleine Diagnosetests und Reparaturen durchzuführen und/oder den Pannendienst für weitere Überprüfungen anzurufen.
9.2. Wenn das Problem weitere mechanische Hilfe erfordert, bitten wir Sie möglicherweise, das Fahrzeug zur nächstgelegenen Reparaturwerkstatt zu bringen. Dies kann je nach Problem mehrere Stunden bis zu einem ganzen Tag dauern.
9.3. Wenn die elektrische Anlage auf dem Campingplatz, die Beleuchtung, der Kühlschrank usw. defekt ist, können Reparaturen oder Alternativen vereinbart werden. Störungen am FF-Heizsystem bei Betrieb über 1.000 Metern über dem Meeresspiegel oder allgemeine Störungen können Reparaturen in der Werkstatt erforderlich machen. Bei Störungen an der Fahrzeugklimaanlage sind Reparaturen in der Werkstatt erforderlich.
9.4. Sie erhalten keine Rückerstattung für Auslagen im Zusammenhang mit alternativen Transportmitteln, Änderungen der Reiseroute, Verpflegung, Unterkunft, die Sie arrangieren, oder für verlorene Nutzungszeit des Fahrzeugs während der Reparatur.
Die Kosten für die Reparatur des Fahrzeugs und/oder den Ersatz beschädigter oder fehlender Gegenstände werden von dem beauftragten Mechaniker und somit vom Vermieter festgelegt, nicht vom Mieter.
Wenn das Fahrzeug unbrauchbar ist, stellen Sie möglicherweise ein anderes Fahrzeug zur Verfügung, sofern eines nach Ermessen des Managements verfügbar ist. Die Bereitstellung des Ersatzfahrzeugs kann je nach Standort bis zu 24 Stunden dauern.
Wenn Sie die Reise aufgrund einer mechanischen Panne nicht fortsetzen können und keine anderen Fahrzeuge verfügbar sind, wird Ihnen der Restbetrag der Mietgebühr zurückerstattet. Der Ausschluss gilt für 9.3.
Parkgebühren: Wenn ein Kreditnehmer einen Parkverstoß begeht, muss der Kreditnehmer die Geldbuße und die Kosten für Dinge wie die Nutzung des Abschleppwagens bezahlen. Wenn wir in Ihrem Namen eine Zahlung für die Geldbuße oder die Kosten für einen Parkverstoß leisten, müssen Sie uns den Betrag zurückzahlen.
Verkehrsverstöße:
Alle Verkehrsverstöße, Verstöße und Bußgelder liegen in der Verantwortung des Kreditnehmers und müssen an die zuständige Behörde gezahlt werden. Andernfalls können weitere rechtliche Schritte nach japanischem Recht nach sich ziehen.
Reinigungskosten:
Schmutz, der nicht abgewischt werden kann: 2.000 JPY pro Artikel
Ruinierte Bettwäsche, Laken und/oder Teppich des Autos: 2.000 JPY pro Artikel
Stark verschmutzter Innenraum des Fahrzeugs durch verschmutzte Schuhe, Kochen, Gerüche, Rauchen, verstopfte Toiletten usw.: 30.000 JPY
Die Reinigungsgebühr für das Fahrzeug beträgt 8.800 JPY
Kaputte/Verlorene Gegenstände:
Tatsächliche Kosten (Beispiel: Verlorene Fahrzeugnavigation 30.000 JPY, kaputte Seitenmarkise 200.000 JPY). Reifen und Windschutzscheibe. Die oben genannten Artikel fallen nicht unter das Haftpflichtsystem oder die CDW für Fahrzeugunfälle.
*Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
*Wir nehmen vor der Abreise eine Kopie Ihres Reisepasses, Ihres Führerscheins und Ihrer internationalen Fahrerlaubnis vor.
*Bitte helfen Sie bei der Entsorgung von Müll und Toilettenmüll.
*Der Fahrersitz ist mit Schuhen in Ordnung, aber keine Schuhe, die im hinteren (Camping-) Teil des Fahrzeugs getragen werden müssen.
*Rauchen oder Kochen von fettigen Speisen im Fahrzeug ist verboten.
*Rückkehr mit vollem Tank.
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind der Inhalt, den unser Shop an Personen vermietet, die außerhalb Japans leben, und das Englische ist nur eine Übersetzung. Inhalte und Bedingungen, die in diesen nicht beschrieben sind, gelten als Bestandteil unseres Mietvertrags auf Japanisch. Wenn es eine Diskrepanz zwischen dem Inhalt des Mietwagens, der Nutzbarkeit der Einrichtungen und den auf der Website beschriebenen Inhalten usw. gibt, hat das tatsächliche Produkt Vorrang und die japanischen Zollbestimmungen haben Vorrang. Selbst wenn die Kunden dadurch Schaden erleiden, können wir nicht zur Verantwortung gezogen werden. Darüber hinaus ist bei Streitigkeiten über die Rechte und Pflichten aus dieser Vereinbarung das für den Standort unseres Hauptsitzes oder unserer Niederlassung zuständige Gericht der Gerichtsstand.
Wir halten uns an Gesetze und andere Vorschriften in Bezug auf personenbezogene Daten und tun unser Bestes, um Ihre wichtigen personenbezogenen Daten zu schützen.
A. Über die Erfassung personenbezogener Daten
Unser Unternehmen kann in den folgenden Fällen personenbezogene Daten erheben, soweit dies erforderlich ist:
•Wenn Sie uns kontaktieren
•Bei der Beantragung von Dienstleistungen für unser Unternehmen
B. Zweck der Verwendung personenbezogener Daten
Unser Unternehmen verwendet personenbezogene Daten, die von Kunden gesammelt wurden, für die folgenden Zwecke:
•Um Kunden zu kontaktieren
•Um auf Anfragen von Kunden zu antworten
•Um Dienstleistungen für Kunden bereitzustellen
C. Zur Bereitstellung personenbezogener Daten an Dritte
Unser Unternehmen gibt keine persönlichen Daten von Kunden an Dritte weiter.
Die folgenden Fälle sind jedoch ausgeschlossen.
•Wenn Sie die Zustimmung der betreffenden Person haben
•Im Falle einer Anfrage einer Behörde, z. B. einer Anfrage der Polizei.
•Wenn gesetzlich anwendbar
D. Offenlegung, Korrektur usw. personenbezogener Daten
Wir werden zuverlässig auf Anfragen von Kunden antworten, ihre persönlichen Daten offenzulegen, zu korrigieren oder zu löschen.